¸t¸g¤À¨É
³Ì«á§ó§ï¤é´Á¡G¤G¹s¹s¤C¦~¤G¤ë¤¤é
¥D¶/Ķ¥»¤ñ¸û/ù°¨®Ñ/²Ä¤Q ¤@³¹
[¦^¨ì¥D¶] [¦^¨ìù°¨®Ñ¥Ø¿ý] [¤W¤@½g] [¤U¤@½g] [Ápµ¸§ÚÌ]
¡@
²Ä¤Q¤@³¹
©M¦X¥» |
´Ü©w¥»(KJV) |
·s°ê»ÚĶ¥»(NIV) |
³Æµù |
|||||||||
|
|
|
|
|||||||||
1§Ú¥B»¡¡A¯«±óµ´¤F¥Lªº¦Ê©m¶Ü¡HÂ_¥G¨S¦³¡I¦]¬°§Ú¤]¬O¥H¦â¦C¤H¡A¨È§B©Ô¨uªº«á¸Ç¡AÄÝ«K¶®¼§¤ä¬£ªº¡C |
1 I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, [of] the tribe of Benjamin. |
1 I ask then: Did God reject his people? By no means! I am an Israelite myself, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
|
|
|||||||||
2¯«¨Ã¨S¦³±óµ´¥L¹w¥ý©Òª¾¹Dªº¦Ê©m¡C§A̰Z¤£¾å±o¸g¤W½×¨ì¥H§Q¨È¬O«ç»ò»¡ªº©O¡H¥L¦b¯«±«e«ç¼Ë±±§i¥H¦â¦C¤H»¡¡G
|
2 God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
|
2 God did not reject his people, whom he foreknew. Don't you know what the Scripture says in the passage about Elijah--how he appealed to God against Israel:
|
|
|||||||||
3 ¡u¥D°Ú¡A¥Ḻþ¤F§Aªº¥ýª¾¡A©î¤F§Aªº²½¾Â¡A¥u³Ñ¤U§Ú¤@Ó¤H¡A¥LÌÁÙn´M¯Á§Úªº©R¡C¡v
|
3 Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
|
3 "Lord, they have killed your prophets and torn down your altars; I am the only one left, and they are trying to kill me"?
|
|
|||||||||
4¯«ªº¦^¸Ü¬O«ç»ò»¡ªº©O¡H¥L»¡¡G¡u§Ú¬°¦Û¤v¯d¤U¤C¤d¤H¡A¬O¥¼´¿¦V¤Ú¤O©}½¥ªº¡C¡v
|
4 But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to[the image of] Baal.
|
4 And what was God's answer to him? "I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal."
|
|
|||||||||
5¦p¤µ¤]¬O³o¼Ë¡A·ÓµÛ´z¿ïªº®¦¨å¡AÁÙ¦³©Ò¯dªº¾l¼Æ¡C
|
5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.
|
|
|||||||||
6¬J¬O¥X©ó®¦¨å¡A´N¤£¦b¥G¦æ¬°¡F¤£µM¡A®¦¨å´N¤£¬O®¦¨å¤F¡C
|
6 And if by grace, then [is it] no more of works: otherwise grace is no more grace. But if [it be] of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
|
6 And if by grace, then it is no longer by works; if it were, grace would no longer be grace.
|
KJV¦h¤F¤@¥y¡uBut if [it be] of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.¡v¡C |
|||||||||
7³o¬O«ç»ò¼Ë©O¡H¥H¦â¦C¤H©Ò¨Dªº¡A¥L̨S¦³±oµÛ¡A±©¦³»X´z¿ïªº¤H±oµÛ¤F¡F¨ä¾lªº´N¦¨¤F¹x±ð¤£¤Æªº¡C
|
7 What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
|
7 What then? What Israel sought so earnestly it did not obtain, but the elect did. The others were hardened,
|
NIV¦h¤F¡uso earnestly¡v¡C |
|||||||||
8¦p¸g¤W©Ò°O¡G¡@¯«µ¹¥LÌ©ü°gªº¤ß¡A²´·ú¤£¯à¬Ý¨£¡A¦Õ朶¤£¯àÅ¥¨£¡Aª½¨ì¤µ¤é¡C |
8(According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear; ) unto this day.
|
8 as it is written: "God gave them a spirit of stupor, eyes so that they could not see and ears so that they could not hear, to this very day."
|
|
|||||||||
9¤j½Ã¤]»¡¡GÄ@¥L̪ººá®uÅܬ°ºôù¡AÅܬ°¾÷Âe¡AÅܬ°²Ì¸}¥Û¡A§@¥L̪º³øÀ³¡C
|
9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense unto them:
|
9 And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them.
|
|
|||||||||
10Ä@¥L̪º²´·ú©üé¡A¤£±o¬Ý¨£¡FÄ@§A®É±`Ås¤U¥L̪º¸y¡C
|
10 Let their eyes be darkened that they may not see, and bow down their back alway.
|
10 May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever."
|
|
|||||||||
11§Ú¥B»¡¡A¥LÌ¥¢¸}¬On¥L̶^˶ܡHÂ_¥G¤£¬O¡I¤Ï˦]¥L̪º¹L¥¢¡A±Ï®¦«KÁ{¨ì¥~¨¹¤H¡An¿E°Ê¥L̵o¼«¡C
|
11 I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but [rather] through their fall salvation [is come] unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
|
11 Again I ask: Did they stumble so as to fall beyond recovery? Not at all! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious.
|
|
|||||||||
12Y¥L̪º¹L¥¢¡A¬°¤Ñ¤Uªº´I¨¬¡A¥L̪º¯Ê¥F¡A¬°¥~¨¹¤Hªº´I¨¬¡F¦óªp¥L̪ºÂ׺¡©O¡H
|
12 Now if the fall of them [be] the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness?
|
12 But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their fullness bring!
|
|
|||||||||
13§Ú¹ï§AÌ¥~¨¹¤H»¡³o¸Ü¡F¦]§Ú¬O¥~¨¹¤Hªº¨Ï®{¡A©Ò¥H·q«¡eì¤å¬OºaÄ£¡f§ÚªºÂ¾¤À¡A
|
13 For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
|
13 I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I make much of my ministry
|
¤TÓĶ¥»¦³¦h¤Ö¤£¦P¡C |
|||||||||
14©ÎªÌ¥i¥H¿E°Ê§Ú°©¦×¤§¿Ëµo¼«¡A¦n±Ï¥L̤@¨Ç¤H¡C
|
14 If by any means I may provoke to emulation [them which are] my flesh, and might save some of them.
|
14 in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them.
|
|
|||||||||
15Y¥L̳Q¥á±ó¡A¤Ñ¤U´N±o»P¯«©M¦n¡F¥L̳Q¦¬¯Ç¡A°Z¤£¬O¦º¦Ó´_¥Í¶Ü¡H
|
15 For if the casting away of them [be] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?
|
15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
|
|
|||||||||
16©ÒÄmªº·sÄÑY¬O¸t¼ä¡A¥þ¹Î¤]´N¸t¼ä¤F¡F¾ð®ÚY¬O¸t¼ä¡A¾ðªK¤]´N¸t¼ä¤F¡C
|
16 For if the firstfruit [be] holy, the lump [is] also [holy]: and if the root [be] holy, so [are] the branches.
|
16 If the part of the dough offered as firstfruits is holy, then the whole batch is holy; if the root is holy, so are the branches.
|
¤TÓĶ¥»¤£¦P¡CNIV¦ü¥G¦b¨âªÌ¤§¶¡¡C |
|||||||||
17Y¦³´X®ÚªK¤l³Q§é¤U¨Ó¡A§A³o³¥¾ñÆV±o±µ¦b¨ä¤¤¡A¤@¦P±oµÛ¾ñÆV®ÚªºªÎ¥Ä¡A
|
17 And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert grafted in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
|
17 If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root,
|
|
|||||||||
18§A´N¤£¦VªK¤l¸Ø¤f¡FY¬O¸Ø¤f¡A·íª¾¹D¤£¬O§A¦«µÛ®Ú¡A¤D¬O®Ú¦«µÛ§A¡C
|
18 Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
|
18 do not boast over those branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.
|
|
|||||||||
19§AY»¡¡A¨ºªK¤l³Q§é¤U¨Ó¬O¯S¬°¥s§Ú±µ¤W¡C
|
19 Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.
|
19 You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in."
|
|
|||||||||
20¤£¿ù¡I¥L̦]¬°¤£«H¡A©Ò¥H³Q§é¤U¨Ó¡F§A¦]¬°«H¡A©Ò¥H¥ß±o¦í¡F§A¤£¥i¦Û°ª¡A¤ÏnÄߩȡC
|
20 Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
|
20 Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.
|
|
|||||||||
21¯«¬J¤£·R±¤ì¨ÓªºªK¤l¡A¤]¥²¤£·R±¤§A¡C
|
21 For if God spared not the natural branches, [take heed] lest he also spare not thee.
|
21 For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.
|
|
|||||||||
¡@ |
¡@ |
¡@ |
|
|||||||||
23¦Ó¥B¥LÌY¤£ªø¤[¤£«H¡A¤´n³Q±µ¤W¡A¦]¬°¯«¯à°÷§â¥Ḻq·s±µ¤W¡C
|
23 And they also, if they abide not still in unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.
|
23 And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.
|
|
|||||||||
24§A¬O±q¨º¤Ñ¥Íªº³¥¾ñÆV¤W¬å¤U¨Óªº¡A©|¥B°fµÛ©Ê±o±µ¦b¦n¾ñÆV¤W¡A¦óªp³o¥»¾ðªºªK¤l¡An±µ¦b¥»¾ð¤W©O¡I |
24 For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert grafted contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural [branches], be grafted into their own olive tree? |
24 After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree!
|
|
|||||||||
25§Ì¥SÌ¡A§Ú¤£Ä@·N§A̤£ª¾¹D³o¶ø¯¦¡]®£©È§A̦ۥH¬°Áo©ú¡^¡A´N¬O¥H¦â¦C¤H¦³´X¤À¬Oµw¤ßªº¡Aµ¥¨ì¥~¨¹¤Hªº¼Æ¥Ø²Kº¡¤F¡A
|
25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fullness of the Gentiles be come in.
|
25 I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.
|
|
|||||||||
26©ó¬O¥H¦â¦C¥þ®a³£n±o±Ï¡C¦p¸g¤W©Ò°O¡G¥²¦³¤@¦ì±Ï¥D±q¿ü¦w¥X¨Ó¡An®ø°£¶®¦U®aªº¤@¤Á¸o´c¡F |
26 And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob: |
26 And so all Israel will be saved, as it is written: "The deliverer will come from Zion; he will turn godlessness away from Jacob.
|
©M¦X¥»¤¤ªº¡u¸o´c¡v¡A¦bKJV©MNIV¤¤§@¡uungodliness¡v |
|||||||||
27¤S»¡¡G§Ú°£¥h¥L̸oªº®ÉÔ¡A³o´N¬O§Ú»P¥L̩ҥߪº¬ù¡C
|
27 For this [is] my covenant unto them, when I shall take away their sins.
|
27 And this is my covenant with them when I take away their sins."
|
|
|||||||||
28´NµÛºÖµ»¡¡A¥L̬°§A̪º½t¬G¬O¤³¼Ä¡F´NµÛ´z¿ï»¡¡A¥L̬°¦C¯ªªº½t¬G¬O»X·Rªº¡C |
28 As concerning the gospel, [they are] enemies for your sakes: but as touching the election, [they are] beloved for the fathers' sakes. |
28 As far as the gospel is concerned, they are enemies on your account; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,
|
|
|||||||||
29¦]¬°¯«ªº®¦½ç©M¿ï¥l¬O¨S¦³«á®¬ªº¡C |
29 For the gifts and calling of God [are] without repentance. |
29 for God's gifts and his call are irrevocable.
|
¤TÓĶ¥»¤£¦P¡C |
|||||||||
30§A̱q«e¤£¶¶ªA¯«¡A¦p¤µ¦]¥L̪º¤£¶¶ªA¡A§AÌË»X¤F¼¦«ò¡C |
30 For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief: |
30 Just as you who were at one time disobedient to God have now received mercy as a result of their disobedience,
|
KJVªº¡unot believed¡v¡A»P©M¦X¥»©MNIVªº¡u¤£¶¶ªAdisobedience¡v¤£¦P¡C |
|||||||||
31³o¼Ë¡A¥L̤]¬O¤£¶¶ªA¡A¥s¥L̦]µÛ¬Iµ¹§A̪º¼¦«ò¡A²{¦b¤]´N»X¼¦«ò¡C |
31 Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy. |
31 so they too have now become disobedient in order that they too may now receive mercy as a result of God's mercy to you.
|
»P30¸`¬Û¦P¡C |
|||||||||
32¦]¬°¯«±N²³¤H³£°é¦b¤£¶¶ªA¤§¤¤¡A¯S·Nn¼¦«ò²³¤H¡C |
32 For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. |
32 For God has bound all men over to disobedience so that he may have mercy on them all.
|
»P30¸`¬Û¦P¡C |
|||||||||
33²`«v¡A¯«Â×´Iªº´¼¼z©Mª¾ÃÑ¡I¥Lªº§PÂ_¦ó¨äÃø´ú¡I¥LªºÂܸñ¦ó¨äÃø´M¡I |
33 O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable [are] his judgments, and his ways past finding out!
|
33 Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!
|
|
|||||||||
34½Öª¾¹D¥Dªº¤ß¡H½Ö§@¹L¥Lªº¿Ñ¤h©O¡H |
34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? |
34 "Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?"
|
|
|||||||||
35½Ö¬O¥ýµ¹¤F¥L¡A¨Ï¥L«á¨ÓÀvÁÙ©O¡H |
35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
|
35 "Who has ever given to God, that God should repay him?"
|
|
|||||||||
36¦]¬°¸U¦³³£¬O¥»©ó¥L¡Aʾa¥L¡AÂk©ó¥L¡CÄ@ºaÄ£Âkµ¹¥L¡Aª½¨ì¥Ã»·¡CªüÌ¡I |
36 For of him, and through him, and to him, [are] all things: to whom [be] glory for ever. Amen. |
36 For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever! Amen. |
|
|||||||||
|
|
|
|
ªì½Z¡G2007¦~1¤ë16¤é
¡@
[¦^¨ìù°¨®Ñ¥Ø¿ý] [¤W¤@½g] [¤U¤@½g] [Ápµ¸§ÚÌ]
ºÖµ¶é¦a | ¸t¸g¤¶²Ð | |Ū¸g¤§¸ô | ÆF×»²Åª | ¬d¸g«ü«n | ¬ã¸gµ§°O | ÆFפp«~ | ¯u²z¤À¿ë | Ķ¥»¤ñ¸û